Frozen 1 Dubbing Indonesia ((free)) Direct

 

UniTBv

UniTBv 70 de ani

Centenar Romania

Orientation Day

 

UniTBv

 

Orientation Day

Frozen 1 Dubbing Indonesia ((free)) Direct

Frozen 1 Dubbing Indonesia ((free)) Direct

  • Despre noi
        • Istorie și misiuneIstorie și misiune
        • Carta universității, regulamente și hotărâriCarta universității, regulamente și hotărâri
        • Conducere și administrațieConducere și administrație
        • UNITBV în cifreUNITBV în cifre
        • Biblioteca și Editura UniversitățiiBiblioteca și Editura Universității
        • Afilieri și parteneriate Afilieri și parteneriate
        • Carieră și posturi vacanteCarieră și posturi vacante
        • Informații de interes publicInformații de interes public
  • Facultăți
        • Facultatea Design de produs și mediu
        • Facultatea de Inginerie electrică și știința calculatoarelor
        • Facultatea de Design de mobilier și inginerie a lemnului
        • Facultatea de Inginerie mecanică
        • Facultatea de Inginerie tehnologică și management industrial
        • Facultatea de Silvicultură și exploatări forestiere
        • Facultatea de Știinta și ingineria materialelor
        • Facultatea de Drept
        • Facultatea de Educație fizică și sporturi montane
        • Facultatea de Litere
        • Facultatea de Matematică și informatică
        • Facultatea de Medicină
        • Facultatea de Muzică
        • Facultatea de Psihologie și științele educației
        • Facultatea de Sociologie și comunicare
        • Facultatea de Științe economice și administrarea afacerilor
        • Facultatea de Alimentație și turism
        • Facultatea de Construcții
  • Cercetare
        • Institutul de Cercetare DezvoltareInstitutul de Cercetare Dezvoltare
        • Studii doctoraleStudii doctorale
        • Rezultatele cercetăriiRezultatele cercetării
        • HRS4RHRS4R
        • Transfer tehnologic și antreprenoriatTransfer tehnologic și antreprenoriat
        • Burse și granturi UNITBVBurse și granturi UNITBV
        • Evenimente științificeEvenimente științifice
  • Studenți
      • Mobilități Erasmus+

        Click aici !

        Mobilități UNITA

        Click aici !

        Practică și voluntariat

        Click aici !

        • Ghid şi regulamenteGhid şi regulamente
        • Cazare şi masăCazare şi masă
        • Burse, transport şi alte facilitățiBurse, transport şi alte facilități
        • TaxeTaxe
        • Internship și oferte de angajareInternship și oferte de angajare
        • Proiecte interne pentru studențiProiecte interne pentru studenți
        • AlumniAlumni
        • Biblioteca și Editura UniversitățiiBiblioteca și Editura Universității
        • Contacte utileContacte utile
        • Eliberarea actelor de studiiEliberarea actelor de studii
        • Radio Campus TransilvaniaRadio Campus Transilvania
      • Ultimele noutăți

        Frozen 1 Dubbing Indonesia ((free)) Direct

        Title:

        Lost in Translation, Found in Song: An Analysis of the Indonesian Dubbing of Disney’s Frozen (2013)

        Putri closed her eyes and imagined she was the one who had hurt her little sister years ago. She thought of her own sibling, who lived in Surabaya, whom she rarely saw. The loneliness felt real. frozen 1 dubbing indonesia

        If you haven’t listened to Lepaskan in a while, go play it now. Trust me, the goosebumps will return. ❄️ Title: Lost in Translation, Found in Song: An

        The Making of Frozen 1 Dubbing Indonesia

        • Elsa (Mikha Sherly Marpaung): Suara Mikha berhasil menangkap sisi rapuh dan garang Elsa secara bersamaan. Saat ia menyanyikan "Let It Go" dalam versi Indonesia berjudul "Lepaskan", ia tidak hanya menerjemahkan lirik, tetapi juga menghadirkan emosi pembebasan diri yang sangat kuat.
        • Anna (Fanny Ghassani): Fanny berhasil menonjolkan keceriaan Anna yang sedikit kikuk namun tak kenal menyerah. Nada bicaranya yang cepat dan energik membuat penonton langsung simpatik pada adik Elsa ini.
        • Olaf (Sujiwo Tejo): Ini adalah kejutan besar. Biasanya, karakter Olaf di versi asli (diisi oleh Josh Gad) terdengar khas dengan nada tinggi. Namun, dalam Frozen 1 dubbing Indonesia, sosok Olaf justru diisi oleh budayawan senior Sujiwo Tejo. Suaranya yang berat, medok, dan penuh intonasi Jawa memberikan nuansa filosofis yang unik pada manusia salju. Banyak yang menyebut ini sebagai "keputusan genius" karena Olaf terdengar lebih bijak dan menghibur dengan cara yang berbeda.

        Exclusivity:

        Because this dub was made for TV broadcast, there was no official DVD release for the Indonesian-dubbed version. The Indonesian Voice Cast Elsa (Mikha Sherly Marpaung): Suara Mikha berhasil menangkap

        frozen 1 dubbing indonesia
        Încep cursurile gratuite de pregătire pentru bacalaureat și admitere, organizate de UNITBV
        3 martie 2026
  • Admitere
        • Informații admitereInformații admitere
        • Înscriere onlineÎnscriere online
        • Programe de studiiPrograme de studii
  • Internaționalizare
        • ParteneriateParteneriate
        • Afilieri și cooperăriAfilieri și cooperări
        • Programe InternaționalePrograme Internaționale
        • Proiecte InternaționaleProiecte Internaționale
        • Programul Erasmus+Programul Erasmus+
        • UNITA - Universitas MontiumUNITA - Universitas Montium
  • Cultură
        • Centrul MulticulturalCentrul Multicultural
        • Centrul MuzicalCentrul Muzical
        • Institutul ConfuciusInstitutul Confucius
        • Mediateca Norbert DetaeyeMediateca Norbert Detaeye
        • Centrul de scriere academicăCentrul de scriere academică
        • Centrul pentru învățarea limbilor moderneCentrul pentru învățarea limbilor moderne
  • Știri și evenimente
  • Platforme
        • IntranetIntranet
        • E-learningE-learning
        • E-mail StudențiE-mail Studenți
        • E-mail AngajațiE-mail Angajați
        • Servicii ITServicii IT
        • Practică și Voluntariat StudențiPractică și Voluntariat Studenți
  • Contact
      • Contactează-ne
      • Comunitatea UNITBV
  • Caută
  • Română (România)
  • English (UK)

Cuvântul Rectorului

  • frozen 1 dubbing indonesia

    La 75 de ani de existență, Universitatea Transilvania din Brașov și-a construit un prestigiu real în plan național și internațional. Fără a ne abandona istoria, care integrează tradiția științifică, industrială și culturală a regiunii, urmărim dinamica prezentului și ne gândim la viitor. Modernitatea, stabilitatea și dinamismul sunt coordonatele ce definesc acum Universitatea, la ele adăugându-se aspirațiile noastre spre inovație, creativitate și relevanță în societatea contemporană.

    Prof. dr. ing. Ioan Vasile ABRUDAN

    Rectorul Universității Transilvania din Brașov

De ce Brașov?

Programe de studii

De ce UNITBV?

Despre UNITBV

Descoperă viața academică a celei mai mari universități din Regiunea Centru!

Raport anual 2024

Arhivă rapoarte anuale

 
 
 

Distincții acordate

Galeria rectorilor

Title:

Lost in Translation, Found in Song: An Analysis of the Indonesian Dubbing of Disney’s Frozen (2013)

Putri closed her eyes and imagined she was the one who had hurt her little sister years ago. She thought of her own sibling, who lived in Surabaya, whom she rarely saw. The loneliness felt real.

If you haven’t listened to Lepaskan in a while, go play it now. Trust me, the goosebumps will return. ❄️

The Making of Frozen 1 Dubbing Indonesia

  • Elsa (Mikha Sherly Marpaung): Suara Mikha berhasil menangkap sisi rapuh dan garang Elsa secara bersamaan. Saat ia menyanyikan "Let It Go" dalam versi Indonesia berjudul "Lepaskan", ia tidak hanya menerjemahkan lirik, tetapi juga menghadirkan emosi pembebasan diri yang sangat kuat.
  • Anna (Fanny Ghassani): Fanny berhasil menonjolkan keceriaan Anna yang sedikit kikuk namun tak kenal menyerah. Nada bicaranya yang cepat dan energik membuat penonton langsung simpatik pada adik Elsa ini.
  • Olaf (Sujiwo Tejo): Ini adalah kejutan besar. Biasanya, karakter Olaf di versi asli (diisi oleh Josh Gad) terdengar khas dengan nada tinggi. Namun, dalam Frozen 1 dubbing Indonesia, sosok Olaf justru diisi oleh budayawan senior Sujiwo Tejo. Suaranya yang berat, medok, dan penuh intonasi Jawa memberikan nuansa filosofis yang unik pada manusia salju. Banyak yang menyebut ini sebagai "keputusan genius" karena Olaf terdengar lebih bijak dan menghibur dengan cara yang berbeda.

Exclusivity:

Because this dub was made for TV broadcast, there was no official DVD release for the Indonesian-dubbed version. The Indonesian Voice Cast

frozen 1 dubbing indonesia

Centrul Multicultural

frozen 1 dubbing indonesia

Centrul Muzical

frozen 1 dubbing indonesia

Institutul Confucius

frozen 1 dubbing indonesia

Centrul de scriere academică

frozen 1 dubbing indonesia

Mediateca Norbert Detaeye

Abonează-te la newsletter-ul nostru!

www.unitbv.ro © 2026. Politica de confidențialitate